Футбол на ТВ: в ход идут домашние заготовки

Ссылки для упрощенного доступа

Футбол на ТВ: в ход идут домашние заготовки


На прошлой неделе я достаточно подробно разобрал работу режиссера, показывавшего матч Лиги чемпионов «Челси» - «Рома». Пытался объяснить, почему английские футбольные передачи специалисты считают образцовыми.


Главные доводы таковы. Во-первых, режиссеры и операторы прекрасно разбираются в футболе. Во-вторых, ими заранее продумывается концепция предстоящего репортажа и ведется соответствующая подготовка. И, в-третьих, в кадре все время только события на поле, отклонения от этого правила минимальны.


Особо подчеркивал, что в Англии работа тех, кто создает «картинку», с каждым годом несет зрителям все больше информации, постепенно превосходя ту, что дает комментатор.


С сожалением вспоминал в той передаче, что УЕФА и его партнер «ТЕАМ-маркетинг», которые несколько лет назад энергично боролись за качество международных телетрансляций, взяв за образец англичан, сейчас свои усилия ослабили. Уж очень разношерстны передачи из разных стран, особенно из тех, чьи команды сравнительно недавно включились в европейские турниры.


Думаю, что в матчах Лиги чемпионов и Кубка УЕФА российские трансляции, поскольку идут они уже много лет, держатся на среднем уровне, хотя множество промахов режиссеров очевидны. А вот чемпионат страны, особенно из периферийных городов, показывается просто плохо.


Чтобы подтвердить свои утверждения, как и неделю назад с секундомером и блокнотом смотрел в понедельник трансляцию матча «Динамо» - ЦСКА. И сразу скажу: данная передача была проведена на вполне достойном уровне, хотя, конечно, от английского весьма далеком. Но, на мой взгляд, это было исключение из правил, и многие репортажи, которые шли на этой неделе по российским каналам, рецензируемой трансляции значительно уступали.


Матч «Челси» - «Рома» длился 93 минуты, и менее семи минут было отданы замедленным повторам, различным «врезкам». В игре «Динамо» - ЦСКА эти цифры соответственно 94 и 11. Разница, казалось бы, невелика.


Но английский режиссер от событий на поле почти не отступал, очень редко перекрывая их микропланами тренеров, эмоционально реагирующих на происходящие события. В российской же трансляции и острые моменты, и стремительно развивающиеся атаки – не так бесцеремонно, как обычно, - но закрывались. И в целом, как я подсчитал, было перекрыто более двух минут «живой» игры.


О показе трибун следует сказать особо. Не может ли господин Мутко, подписывая договор с телевидением, внести в него пункт, запрещающий показывать разнузданную, хулиганистую публику? Поскольку российский режиссер, забывая об игре, никогда не упустит драки, пьяные пляски, бросание файеров, вырывание кресел. И это пример для подражания, усиленно пропагандируемый телекамерами.


В трансляции «Динамо» - ЦСКА без подобных картин тоже не обошлось. Это, конечно, шутка, но выглядело все так, будто режиссер поведение выбранной им группы болельщиков намеревался показать в развитии. Шесть раз, хотя события на поле энергично развивались, нам продемонстрировали сначала просто организованные прыжки, затем бросание файеров, а в завершение нелепые пляски раздевшихся до пояса молодцов.


Замедленных повторов в трансляции было непривычно мало, в отличие от большинства трансляций, когда чаще наблюдаешь не за игрой, а за повторами, которые показывают то, что случилось чуть раньше. И все же, отмечая умеренность в работе с повторами, замечу, что их продолжительность часто была излишней, и возвращение с повтора на поле происходило, отсекая развитие атаки и даже моменты в штрафной площади.


Режиссер, работавший на этой трансляции, к лучшим образцам все же присматривается. В паузах, как и в игре «Челси» - «Рома», на экране появлялись крупные планы игроков. Такой крупности, как на английском телевидении (лицо во весь экран) достичь не удавалось: техническое оснащение не то, трибуны далеко от поля – но с удовольствием отмечаю сам факт такого подхода. И кого показать, режиссер продумал заранее. Чаще всего зрителю предлагали посмотреть на молодых Дзагоева и Кокорина.


Еще один режиссерский прием, заимствованный из зарубежных трансляций. Предвидя столкновение, камера нацеливалась на ноги футболистов, помогая при замедленном повторе разобраться: была ли грубость или игрок по всем правилам в падении дотянулся до мяча.


Очень порадовал меня такой замысел режиссера. Повторы самых опасных моментов давались с двух камер: с одной – сам момент, с другой встык - реакция Газзаева и Кобелева на случившиеся. Все – в меру и со вкусом. Удавалось это не всегда, но приятно то, что российский режиссер начинает использовать «домашние заготовки». Заранее продуманные и нацеленные на то, чтобы усилить драматургию матча.


Должны все-таки и другие футбольные трансляции приблизиться к общепринятому уровню. Посмотрите, сколько примеров отличной работы иностранных коллег могут наблюдать российские режиссеры на различных каналах.



XS
SM
MD
LG