Какого цвета война? Киевский керамист и живописец – о зрительном переживании горя

Ссылки для упрощенного доступа

Какого цвета война? Киевский керамист и живописец – о зрительном переживании горя


Горельеф Тараса Шевченко на киевской станции метро. Работа Олександра Миловзорова
Горельеф Тараса Шевченко на киевской станции метро. Работа Олександра Миловзорова

Несколько миллионов украинцев покинули за эти недели свои дома. У каждого из них своя живая, кричащая история. Война не дает человеку подготовиться, опомниться. Вещи в охапку, документы, деньги на первое время – и беги! Человек перед лицом беды. Что и кто помогает ему спасти себя и близких? Как удается добежать до островка, до укрытия, до мирной полосы? Об этом – в подкаст-сериале Радио Свобода "Гуманитарный коридор". Его авторы Иван Толстой и Игорь Померанцев считают это своим журналистским долгом – помочь горю обрести голос.

Сегодня наши собеседники – художник-живописец и керамист Олександр Петрович Миловзоров и его жена, искусствовед Светлана Чорнобородова.

Светлана и Олександр: "Мы взяли сумку, внучку, дочку и поехали"
пожалуйста, подождите

No media source currently available

0:00 0:27:30 0:00
Скачать медиафайл

Игорь Померанцев: Олександр Петрович, вы родились в 1938 году в Киеве. Вы помните что-то о войне, об оккупации, об эвакуации?

Олександр Миловзоров: Отец ушел воевать, а мы с мамой и братом – на поезд и уехали в Россию, на Урал. Мама зарабатывала чем могла, учила каких-то детей и приносила домой лушпайки картофельные. И это была наша еда. В 1944 году, когда освободили Киев, мы вернулись. Потом маму направили во Львов работать в какой-то строительной конторе. Мы там прожили года четыре.

Игорь Померанцев: А нынешнюю войну? Вы смотрели ей в лицо, в глаза?

Светлана Чорнобородова: Мы ее видим и переживаем.

Олександр Миловзоров: Мы живем в Киеве в том районе, откуда как раз шла война. Буча от нас недалеко, поэтому мы ее воспринимали, во-первых, по слуху, когда взрывалось что-то близко, и визуально, потому что на улицах уже стояли эти металлические ежи, бетонные плиты. Транспорт – троллейбусы, автобусы, трамваи – с первых дней не ходил, только маршрутки объезжали эти ежи.

Иван Толстой: Олександр Петрович, какое у вас было предощущение войны? Кто-то вспоминает некоторую свою беспечность и уверенность в том, что не может в 21-м веке произойти такая дикость, что Россия нападет на Украину. Кто-то говорит, что, в общем, все знали – и тревожные чемоданчики собирались, и в школах, и на работе говорили. Как было в вашем случае?

Надо мной все смеялись, но я говорила: мы идем к войне семимильными шагами

Олександр Миловзоров: В моем случае было такое, что не может этого быть, это нереально.

Светлана Чорнобородова: Надо мной все смеялись, но я говорила: мы идем к войне семимильными шагами. Идет такое напряжение, и я как женщина, наверное, это какое-то звериное чутье, я говорила: "Саша, очень тревожно, будет война, будет страшное столкновение". А он говорил: "Да перестань ты! Поменьше слушай, поменьше смотри этот телевизор".

Иван Толстой: А приходилось вам какие-то практические шаги совершать, вы обсуждали с кем-то более опытным, что делать в случае военных действий, куда уходить, уезжать, собирать вещи, накапливать лекарства, деньги про запас иметь?

Светлана Чорнобородова: Нет, мы здесь были как наивные дети, все было на уровне разговоров. Даже когда у нас уже задрожали в доме стекла и когда на улицах мы стали не ходить, а передвигаться, я все равно говорила, что мы не уедем, у нас свой дом, который построили еще Сашины родители, свои родные стены, там такие огромные корни у нас, что мы не можем от этих корней оторваться, мы погибнем, мы не молоды, будем ждать. Нам друзья отсюда начали по скайпу говорить: "Что вы себе думаете?! Мы вас ждем, немедленно выезжайте!" Но мы все равно не решались. Нам говорили, что мы не сядем в поезд, вокзалы переполнены, мы – старые люди, не протиснемся. А в один прекрасный момент Саша встал и говорит: "Мы едем". Взяли с собой документы, вещи не брали, нам сказали, что вещи только занимают место, людям некуда сесть, а мы со своими чемоданами. Мы взяли сумку через плечо, кулечек, внучку, дочку, они с собой прихватили какие-то тряпочки.

Мы не оторвали их от сердца, наше сердце там, с произведениями искусства

Игорь Померанцев: Как вы оторвали от сердца произведения искусства?

Светлана Чорнобородова: Мы не оторвали их от сердца, наше сердце там, с произведениями искусства. Мы ехали отвезти детей – дочку, внучку – и немедленно вернуться, потому что эти произведения искусства – это наши дети, которые остались там.

Иван Толстой: Олександр Петрович, а можно вас попросить сделать несколько шагов назад, в вашу молодость, в юность? Я знаю, что вы учились в Ленинграде, в Мухинском училище. Почему был сделан выбор именно такой, когда вы туда поступили, на какой факультет, какой опыт это вам дало?

Олександр Миловзоров: До поступления в Ленинград я закончил среднее художественное училище в Киеве и сразу же поехал служить в армию в город Дрезден. В Дрездене я был солдатом, но работал как художник при Доме офицеров 1-й танковой армии. Я пробыл там почти три года.

Иван Толстой: По музеям пускали?

Олександр Миловзоров: Конечно! Я имел возможность ходить в дрезденские музеи. Каждый четверг у меня был выходной день, и я получал разрешение, увольнительную, садился на трамвай, трамваи возили советских солдат бесплатно, и в Дрезденскую галерею. Именно в эти годы – 1958–59 – вернулась часть коллекции Дрезденской галереи. Мало того, я имел возможность даже копировать, у меня был маленький этюдничек, я пришел к директору галереи, он мне дал разрешение по четвергам приходить и копировать рембрандтовскую Саскию в шляпке, такая мелкая работа. Эта копия у меня осталась дома, в Киеве.

Иван Толстой: Это не военная служба, это лафа!

Олександр Миловзоров: Ну, выпало мне… Яхве меня любит и беспокоится обо мне.

Иван Толстой: Но потом Яхве вас отрекомендовал в Мухинское училище в Ленинград.

Я – художник-стекольщик, витражист и должен был бы работать на предприятиях стекольной промышленности, проектировать сервизы

Олександр Миловзоров: Я среднее училище закончил как художник-прикладник. Я – художник по текстилю, должен был работать на Дарницком шелковом комбинате или каком-то текстильном предприятии как художник. Это был год, когда Хрущев разрешил солдатам-срочникам, у которых заканчивается срок службы, раньше демобилизоваться и уехать на экзамены. Я хотел поступить в прикладное высшее учебное заведение. В Мухинском училище художников-прикладников было отделение текстильное, керамическое, стекольное. Почему меня тянуло в Ленинград, не знаю. Поступил на кафедру керамики и стекла, то есть я – художник-стекольщик, витражист и должен был бы работать на предприятиях стекольной промышленности, проектировать сервизы.

Иван Толстой: Константина Митрофанова помните?

Олександр Миловзоров: Это мой учитель.

Игорь Померанцев: У вас теплые воспоминания об учебе в Ленинграде?

Олександр Миловзоров: Конечно, прекрасные воспоминания! Город замечательный и моя дочка старшая там родилась, мы ее таскали в Эрмитаж, а она все время орала: "Не хочу в Эрмитаж!" Но мы ходили и оставляли ее на смотрителей, она там с ними играла.

Игорь Померанцев: Она выросла художником?

Олександр Миловзоров: Да. И тоже закончила Мухинское училище.

Иван Толстой: Константин Митрофанов был ближайшим другом моего отца. Я помню его пять раз в год за нашим праздничным домашним столом. Он рассказывал о войне, как он немца убил ножом. И замолкал. Короткий был эпизод "как дядя Костя убил фашиста". Вот это с детства меня преследовало, и я потом своим детям рассказывал. Представляете ли вы теперь себе, что должно было случиться с людьми вот в этом самом Ленинграде и в других русских городах, чтобы они пошли войной на украинцев?

Олександр Миловзоров: У меня до сих пор много друзей-художников в Ленинграде, мы с ними общаемся, переписываемся. Конечно, не представляю! И они не представляют! Один мой друг и еще одна художница, они в Фейсбуке написали: "Я – художник. Мне стыдно, что происходит в Украине".

Работа Олександра Миловзорова
Работа Олександра Миловзорова

Игорь Померанцев: Олександр Петрович, вы работаете в разных жанрах живописи: в прикладном жанре, в графике. Какой бы жанр вы выбрали сейчас, чтобы найти образ нынешней войны?

Олександр Миловзоров: Керамика – наиболее прочный материал для войны. Все, что мы находим на раскопках, – керамика. Она наиболее долговечная. Я не выбираю жанры или материал, просто обстоятельства диктуют мне. Я делал свои вещи на керамических заводах, это не то, что у меня маленькая печечка, я вылепил и обжег. Те вещи, которые я делал, они большие, объемные, особенно для метро. К сожалению, заводы почему-то разгромлены. То ли новыми русскими, то ли новыми украинцами, то ли время такое пришло. Кстати, в Чехии – тоже. Мне директор Чешского центра жаловался, что какой-то стекольный завод не работает, какой-то керамический завод не работает, продали немцам, поэтому не могу я керамику делать. Вот я и перешел на живопись и графику.

Иван Толстой: Ваши работы украшают станции киевского метро?

Олександр Миловзоров: Первая станция была "Тараса Шевченко". Я сделал такое комплексное оформление: на торцевой стене большое панно с портретом Шевченко. И люстры. Я был специалистом по осветительной арматуре, я делал для маленького домика Музея Шевченко люстры в стилистике ампир. А вторая станция – "Республиканский стадион". Это мозаика и рельефы – футболисты и хоккеисты.

Игорь Померанцев: Олександр Петрович, когда вы оформляли эти две станции метро, вы могли себе представить, что они станут бомбоубежищами?

Олександр Миловзоров: Конечно, нет! Метро должно возить людей.

Иван Толстой: Представляете ли вы себе, что люди, скрывающиеся от бомбежки, смотрят вперед себя, видят ваши работы, и они ассоциируются у них с той мирной жизнью, когда можно было все это украшать и радоваться бытию? И для кого-то последние часы или дни связаны с вашей творческой деятельностью? Есть у вас переживания по этому поводу?

Светлана Чорнобородова и Олександр Миловзоров
Светлана Чорнобородова и Олександр Миловзоров

Олександр Миловзоров: Я знаю, что мои близкие друзья ходят в эти станции как в бомбоубежище и смотрят на них. Не думаю, что они сильно внимательно смотрят на них как на произведение искусства, как если бы человек попал в музей.

Иван Толстой: Какие впечатления у вас от людей остались в эти тревожные киевские дни и дни отъезда из Киева в Европу? Кто запомнился вам из людей необычным поведением своим, в хорошем или в дурном смысле?

Светлана Чорнобородова: Это поразительно! В эти дни вдруг получилось так, что все стали братьями и сестрами. Когда ты выходишь и пробираешься в магазин, там длинная очередь, неизвестно, будут ли какие-то продукты, сколько нам стоять, вдруг загромыхает… И все друг другу как братья и сестры! Вы идите туда, а вот там лучше, а вот вы подождите, хотите я вам возьму, а вы идите спрячьтесь. Люди так вцепились друг в друга …

В Киеве обстановка была такая, что всем хотелось обниматься и поддерживать друг друга

Иван Толстой: Вам верится, что это надолго с людьми произошло?

Олександр Миловзоров: Я не знаю, но в Киеве обстановка была такая, что всем хотелось обниматься и поддерживать друг друга.

Иван Толстой: Когда вы уехали из Киева и как?

Светлана Чорнобородова: Уехали мы внезапно – встали и поехали на вокзал. Потому что наши друзья, в частности, из Праги, просто кричали, что мы вас ждем, немедленно выезжайте. А на вокзале… Знаете, какие были разговоры, что там люди друг друга топчут, все толкаются. Но Господь так все управил, что мы приехали вечером, все было тихо, нас там накормили, мы зашли спокойно в поезд… Это мистика! Потому что нам наши друзья говорили, что этого не может быть, они садились в жуткой обстановке. Но мы садились 7 марта, а люди стали уезжать в феврале. Мы приехали в Ужгород, там друзья-художники, мы у них переночевали и пришли на пешеходную границу. Тут же к нам подлетели волонтеры, видят, что мы пожилые люди, помогли преодолеть этот переход, мы перешли границу в Словакии, нас там подхватили, накормили, обняли. В общем, у нас переход был такой, как будто мы в рай переселяемся, столько было внимания.

Иван Толстой: Олександр Петрович, а художественные впечатления уже военных дней и дней бегства воплотились во что-то, отразились как-то? Вы брали в руки карандаш или кисть?

Олександр Миловзоров: Да. Тут нашлись хорошие люди, помогли мне с мастерской, помогли с материалами, дали мне холсты, краски, я немножко сам подкупил и работаю. Месяца полтора я уже работаю – крашу, живопись. Что это за живопись? Это немножко воспоминания мирной жизни. Плакатов я не делаю на военную, агрессивную тематику. Я больше двадцати холстов написал.

Игорь Померанцев: Почему вы не хотите написать украинскую "Гернику"?

Олександр Миловзоров: "Гернику" я не потяну, да и холста надо много, а холсты тут дорогие.

Игорь Померанцев: Вы сказали, что много работали со стеклом, делали витражи. Мне кажется, что это самый уязвимый во время войны, самый хрупкий материал.

Олександр Миловзоров: Средневековые соборы с витражами стоят до сих пор, слава богу, несмотря на то что их крошили. Нет, я впрямую делать тематику военную не хочу, я не плакатист, я делаю оптимистические вещи с надеждой на то, что все это скоро кончится.

Иван Толстой: Как вам, как художнику, представляется это будущее? У вас есть хотя бы короткий план?

Олександр Миловзоров. Обложка каталога
Олександр Миловзоров. Обложка каталога

Олександр Миловзоров: Я думаю, что даже хватит у меня сил поучаствовать в восстановлении и какое-нибудь панно керамическое или витраж я сделаю.

Игорь Померанцев: Вам нравится в Праге? Вы смотрите на Прагу глазами художника?

Олександр Миловзоров: Конечно! Я не первый раз в Праге, мы с женой были несколько раз, я ездил на пленер живописный в город Йичин, в Праге у меня в Чешском культурном центре была выставка, Светлана написала статью для каталога, здесь я показывал много своих серий разных: и абстрактные, и фигуративные. Прагу мы любим. Случилось так, что мы приехали именно в Прагу, хотя можно было поехать и в Хорватию, и в Польшу нас приглашали.

Игорь Померанцев: Национальное определение художника, мне кажется, бывает условным. Ну, да, мы говорим, что Пикассо – испанский или французский, а в какой мере вы – украинский художник?

Олександр Миловзоров: Я не думаю, что в искусстве это нужно делить. Например, в Латвии был прекрасный художник Петерис Мартинсон, член Международной академии керамики. Несколько дней назад где-то в Даугавпилсе открыли его музей и в интернете объявили: музей местного художника. Это оскорбление, я говорю. А почему они так говорят? А они не хотят его ни с кем делить, хотят, чтобы это был их. Ну, что это такое? Я прекрасно сознаю, что я делаю украинское искусство, я много в украинской архитектуре сделал. Но, трезво смотря на то, что я делаю, я знаю, что я художник международного уровня. Это не очень скромно, но куда я денусь, если я такой?

Игорь Померанцев: Светлана, вы искусствовед и автор предисловий к каталогам. Вы считаете, что Олександр Петрович – украинский художник?

Светлана Чорнобородова: Я считаю Олександра Петровича европейским художником. И ему очень повезло. Он, как монументалист и художник, который работал в материале, был свободен. Какие-то комиссии, худсоветы, что они могут рассказать про люстры, про витражи, про панно? Он был свободен, всегда делал, что хотел, никто его не пытался какой-то темой заангажировать, куда-то втиснуть. И вот ему повезло, когда он перешел к станковому искусству, стал уже работать не в материале, он в основном абстракционист. Правда, последних пять лет не поднимая головы он работал, у него есть серия "Моя Шевченкиниана". Он работал над ней как ученый-исследователь, было столько литературы перечитано, столько материалов поднято, и он так углубился в эту тему, что, наверное, здесь в этот момент он был украинским художником, потому что он забеременел этой темой, вынашивал это все. Вокруг темы Шевченко выстраивались еще другие темы, которые ее поддерживали. Он в той теме, в которую погружается. Даже художник, который представляет, допустим, Скандинавию.

Какого цвета война? – Грязного!

Иван Толстой: Олександр Петрович, у вас очень сильное чувство цвета, как я вижу по вашим каталогам. Какого цвета война?

Олександр Миловзоров: Грязного!

Иван Толстой: Большое вам спасибо и удачи! Выстоять, вернуться и оформить следующую станцию метро!

Игорь Померанцев: Прежде, чем завершить этот выпуск "Гуманитарного коридора" – рубрика "Писатели о беженцах". Отрывок из книги воспоминаний русской писательницы Тэффи. Они покинула Россию летом 1919 года.

"Полуголые дети играют стекляшками от бутылок и бараньими костями. Все черномазые, со взбитой черной шерстью на голове. Перед каждой палаткой привязан к жердочке пучком или гирляндой чеснок. Это все – беженцы-армяне. Сидят в Новороссийске уже давно. Куда их двинут – не знают.

В городе свирепствует сыпной тиф и среди этих беженцев много больных. И дети мрут от лихорадки. Эти пучки чеснока привязаны, чтобы отогнать заразу. Запаха чеснока очень не любят привидения, вампиры, оборотни и разные болезни. И тех, и других, и третьих я отлично понимаю.

Странная жизнь этих беженцев. Откуда-то их выгнали, куда-то погонят.

А живут ничего себе – ни уныния, ни даже нетерпения незаметно.

Перебраниваются, смеются, бродят вдоль всего лагеря друг к другу в гости, шлепают ребят. Кое-кто даже торгует сушеной рыбой и прессованной бараньей колбасой. Мальчишки свистят в глиняную свистульку и две девочки, обнявшись, пляшут. Никто не ропщет, не волнуется, не пристает с расспросами. Принимают эту жизнь как нормальный человеческий быт".

Слушайте и подписывайтесь на нас в Apple Podcasts, Google Podcasts, Spotify, Яндекс.Музыка, YouTube и в других подкаст-приложениях. Оставляйте комментарии и делитесь с друзьями. "Гуманитарный коридор" – моментальные истории жизни.

Партнеры: the True Story

XS
SM
MD
LG